Cómo leer patrones de amigurumis o ganchillo

Como leer patrones

Tenía pendiente hace tiempo este post, me parece algo muy útil para cualquier tejedor. Es importante diferenciar los tipos de patrones que nos podemos encontrar.

Patrones gráficos.
Existen los patrones en esquemas como estos, en los que digamos el punto está dibujado. Para mí, son los más útiles y los mejores.
Para leer estos patrones basta con saber reconocer cada símbolo y de esta manera tan “gráfica” es muy complicado perderse o que haya errores. Ya que los símbolos siempre tienen el mismo significado hables el idioma que hables.

Listado de simbología

Patrones escirtos:
Luego están los patrones escritos, estos se utilizan en su mayoría para amigurumis. Depende de como esté hecho puede ser muy práctico de seguir, pero si no vienen bien hechos, para mi puede ser desesperante. Muchas veces pasa que el patrón tiene errores o está mal “abreviado” o escrito, una auténtica pesadilla. Por eso es vale mucho el trabajo de los diseñadores cuando hacen bien el patrón, ya que es algo bastante complicado de conseguir y hay que saber valorar este trabajo que hacen, porque además de diseñar el amigurumi son capaces de transmitir exactamente como realizarlo.
Algunos ejemplos de diseñadores que yo conozco y que realmente tienen unos patrones muy bien hechos: Caro Creates, Tutitas Tejedoras, El príncipe del crochet. Realmente vale la pena gastar dinero en comprar estas obras maestras, no te vas a arrepentir.
En su mayoría los patrones escritos, van describiendo en cada vuelta que es lo que hay que hacer, cada punto se suele abreviar y al final entre paréntesis aparece la cantidad de puntos finales que deberían quedarte en esa vuelta.
Dejo un ejemplo:
V1: AM, 8 pb (8) – Aquí nos indica que en la vuelta uno, debemos hacer un anillo mágico y en él hacer 8 puntos bajo y que en total nos tienen que quedar 8 puntos
V2: 8 aum (16) – Aquí nos indica que en la vuelta 8 debemos hacer en cada punto un aumento y que al final no tienen que quedar 16 puntos
V3: (1am, 1pb)x8 (24) – Aquí nos indica que debemos hacer un aumento y un punto bajo y repetirlo 8 veces y que al final nos quedarían 24 puntos
EL problema de este tipo de patrones es que las abreviaturas, muchas veces llevan a una infinidad de dudas. Por ejemplo, no son los mismos nombres para algunos puntos, en España que en Latinoamérica. Pasa lo mismo entre el inglés británico y el americano. Luego si son patrones originarios de otros idiomas como el indú o el ruso o el japonés, depende mucho del
que haga la traducción puede ser realmente lioso y muchas veces uno acaba sacando sus propias “conclusiones” o un poco “adivinando” para poder seguir este tipo de patrones.

Listado de abreviaturas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.